Stratford-Upon Avon
Por si se extrañaba la "mexicaneidad", este fin de semana tuve una dosis completa. Eso y Chaquespeare. Pequeño paseo a la mexicana, llegamos a Stratford-Upon-Avon el sábado. En lo que buscábamos un Pub se nos atravesó la casa de Shakespeare y entramos.
¿Qué puedo decir de la casa del buen William? Está chueca. Y mucho. La típica construcción inglesa del siglo XVI se hacía con pilares de madera entre los cuales ponían una mezcla de pelo y caca de caballo, arena y otras cositas (a esta mezcolanza le llamaban una "pared"). Y mientras más maderitas tenía la fachada de tu casa, quería decir que eras más fresa. Entonces los muy faroles ponían más maderitas en la fachada y menos en la parte trasera:
Por si se extrañaba la "mexicaneidad", este fin de semana tuve una dosis completa. Eso y Chaquespeare. Pequeño paseo a la mexicana, llegamos a Stratford-Upon-Avon el sábado. En lo que buscábamos un Pub se nos atravesó la casa de Shakespeare y entramos.
¿Qué puedo decir de la casa del buen William? Está chueca. Y mucho. La típica construcción inglesa del siglo XVI se hacía con pilares de madera entre los cuales ponían una mezcla de pelo y caca de caballo, arena y otras cositas (a esta mezcolanza le llamaban una "pared"). Y mientras más maderitas tenía la fachada de tu casa, quería decir que eras más fresa. Entonces los muy faroles ponían más maderitas en la fachada y menos en la parte trasera:
Como pueden ver, la casa de los papás de Will sí tenía bastantes maderitas en la fachada. Sin embargo, las maderitas decaen con el tiempo, lo cual da como resultado casas chuequitas. Se entra a la casa por la sala de estar, la cual tiene como centro de atención la cama para las visitas. ¿Por qué? Porque en esa época, tener una cama extra para las visitas era un signo más de estatus, por lo cual había que presumirla en la sala.
"Factoids" sobre las camas:
1. Las camas de la época tienen techito no por folclóricas ni estéticas. Era para evitar que le cayeran encima escarabajos y animales ponzoñosos a los durmientes.
2. En lugar de resortes, los colchones se colocaban sobre una red de sogas, las cuales se apretaban cada noche para poder dormir a gusto. De ahí la expresión: "Sleep tight".
3. Will sólo le dejó como herencia a su esposa una triste y miserable cama. "The second-best bed." Espero que haya sido porque le traía buenos recuerdos.
A eso de las 6 p.m. los cuatro mexicanos expedicionarios y súper cultos nos sentamos a tomar una bien merecida bebida (salvo el pobre de Sandor, al que quisieron castigar con una "Ale" inglesa) y a cenar. Platillos típicos: "steak and kidney pudding", "fish and chips with minted peas". Y corrimos con suerte, porque todo lo que probamos estuvo muy rico.
De ahí (multa de estacionamiento de por medio) nos lanzamos al B&B en Warwick (soundtrack del trayecto: "Grupo Marrano", la música más CERDA que he escuchado en mi vida; su hit del momento: "Penetrator"), dejamos nuestras chivas y nos lanzamos a buscar la zona de marcha. Bueno, tuvimos suerte de encontrar una calle con DOS bares abiertos. Uno de los cuales estaba chido, hasta que comenzaron a madrearse unos inglesitos borrachos y tuvieron que cerrar el lugar. Total, de ahí a un antro que de día es una peluquería (y no, no de ESE tipo de peluquerías, por dios) en el cual todas las inglesitas (regordetas o no) nos mostraron sin pudor sus carnes. El taxista hindú amó nuestra interpretación a todo pulmón de "Lo pasado pasado" de José José. Quiero pensar.
Al día siguiente fuimos al cottage de la esposa de Shakespeare, quien por cierto le llevaba 8 años al buen Will y quedó embarazada antes del matrimonio, la muy sueltita. De ahí a la casa-granja de la mamá de William, en la cual había un festival de manzanas, bailes medievales, burros y caballos, etc.

Al día siguiente fuimos al cottage de la esposa de Shakespeare, quien por cierto le llevaba 8 años al buen Will y quedó embarazada antes del matrimonio, la muy sueltita. De ahí a la casa-granja de la mamá de William, en la cual había un festival de manzanas, bailes medievales, burros y caballos, etc.

Notas sobre proverbios ingleses:
1. La expresión "To give a cold shoulder" viene de los tocinos que se le ofrecían a las visitas. Si a una visita le tocaba un pedazo de tocino caliente (objeto de lujo), era bienvenido. Si le tocaba frío o viejo: MAL.
2. Las familias solían bañarse una vez a la semana, si les iba bien, en un tinajo común. El jefe de familia se bañaba primero (agua más caliente y menos sucia) y así en orden de jerarquía. De ahí la frase "Throw out the baby with the bath water."
3. Las cubiertas de las mesas no eran fijas, por lo que podían voltearse del lado pulido y elegante al lado gastado y gachín. Por eso se dice "Turn the tables on someone".
4. Las esposas eran las guardianas del fuego hogareño. Si por descuido se le apagaba, el marido tenía derecho de pegarle, pero solamente con un instrumento que no rebasara a su pulgar en anchura: "To have someone under one's thumb".
5. El jefe de familia solía ser el único en sentarse a la mesa en una silla. Los demás usaban unas bancas porque la silla era un objeto caro. A la mesa se le llamaba"board"; de ahí que se le diga "chairman of the board" a los CEOs de hoy en día.
6. Cuando las visitas llegaban a una casa, les ofrecían comida de una olla en la que se ponían todos los sobrantes de otras comidas. Si tenían buena suerte, les tocaba buena comida: "Potluck".
Estuvimos un buen rato en este festival, para luego ir a recorrer las dos casas que nos faltaban. Una de ellas, MI CASA:

1. La expresión "To give a cold shoulder" viene de los tocinos que se le ofrecían a las visitas. Si a una visita le tocaba un pedazo de tocino caliente (objeto de lujo), era bienvenido. Si le tocaba frío o viejo: MAL.
2. Las familias solían bañarse una vez a la semana, si les iba bien, en un tinajo común. El jefe de familia se bañaba primero (agua más caliente y menos sucia) y así en orden de jerarquía. De ahí la frase "Throw out the baby with the bath water."
3. Las cubiertas de las mesas no eran fijas, por lo que podían voltearse del lado pulido y elegante al lado gastado y gachín. Por eso se dice "Turn the tables on someone".
4. Las esposas eran las guardianas del fuego hogareño. Si por descuido se le apagaba, el marido tenía derecho de pegarle, pero solamente con un instrumento que no rebasara a su pulgar en anchura: "To have someone under one's thumb".
5. El jefe de familia solía ser el único en sentarse a la mesa en una silla. Los demás usaban unas bancas porque la silla era un objeto caro. A la mesa se le llamaba"board"; de ahí que se le diga "chairman of the board" a los CEOs de hoy en día.
6. Cuando las visitas llegaban a una casa, les ofrecían comida de una olla en la que se ponían todos los sobrantes de otras comidas. Si tenían buena suerte, les tocaba buena comida: "Potluck".
Estuvimos un buen rato en este festival, para luego ir a recorrer las dos casas que nos faltaban. Una de ellas, MI CASA:

Nash's House que, como pueden ver, tiene mogollón de maderitas y es la ostia de la pijez. Ahí vivió la nieta de Will con su esposo y en el terreno adyacente estaba la casa donde murió William. La casa tiene un jardín hermoso en el cual es muy recomendable darse unos besos en los nichos escondidos. Ya un poco saturados de tanta casa, fuimos a la quinta y última, cenamos (otra vez en un pub) y el bombón de Choco me llevó a Birmingham para poder tomar un camión de regreso a Cardiff. Cosa que en sí fue toda una aventura pero en la cual resultamos súper triunfadores.



1 Comments:
Ooooooohhhh, se dice el pecado mas no el pecador. ;)
¿Verdad que están divertidos todos los proverbios ingleses y de dónde vienen? La verdad es que me la pasé de lujo.
¡Yo también te quiero! Muchos saludos al Chino,
Nash
By
Nash, at 11:16 a.m.
Publicar un comentario
<< Home